美剧 | 妄想(2016) | 导航列表
Look at him. That's not a haircut. That's a hair STYLE.
看看他 那不叫理发 那叫发型设计
How much do you pay for that, Alec?
花了多少钱做的 亚力克
Leave him alone, Nina.
放过他吧 妮娜
You went to Manchester for that haircut, didn't you?
你特地去曼城剪的头发 对吧
He had bloody pomegranate with his chicken last week!
这小子上星期吃了石榴鸡
I'll bet it was organic. Was it? I tell you what...
我打赌那是有机的 对吧 告诉你吧
That looks like an organic haircut to me.
我看你这个发型就很"有机"
Oh, thou halfpenny purse of wit.
噢 你那价值半分钱的智慧啊
He just quoted Shakespeare at me!
他还给我引经据典起来了
Well, I'm making a complaint. I'm going to HR.
我要去投诉了 我要去找人力资源部门管管你
I'll be back in a minute.
我去去就回
When are you gonna get your bladder looked at, Bobby? Bob!
你到底什么时候去医院看你的膀胱 鲍比 鲍鲍
Happens to men of a certain age.
人上了年纪总要有这么一出
They have tablets for it, you know.
有治这个的药 你知道吧
Oh, that walking headache of a commander,
当上司还真让人头疼
that man's the bane of my life.
那家伙是我的灾星
He's parked in my space again.
他又把车停到我的车位里来了
Boss, can I just check something with you?
老大 有件事跟你确认下
Shakespeare in the workplace. There's a directive against that,
在工作场合引用莎士比亚名言是明令禁止的
isn't there? Intellectual harassment?
对吧 这是智商霸凌吧
It's bordering on hate crime.
也算是仇恨罪了
No work to do today, Nina?
你没事情干吗 妮娜
CID.
这里是警♥察♥局
Why don't they take their kids home?
他们为什么不把孩子领回家去
What's the matter with people?
大家都是怎么了
They've never seen a murder before, Bobby.
他们没见过谋杀 鲍比
OK. Angela Benton.
好吧 安吉拉·本顿
A child with her, a boy.
事发时身边带着一个小男孩
Three years old.
三岁
It was a man. Hoodie.
凶手是男性 穿连帽衫
Weird head jerking.
怪异地埋着头
Stabbed, ran.
用刀袭击受害者后逃走
No face. Weird is 'ei' - you've spelled it 'ie'.
看不清脸 是怪异 你写成怪忆了
That's 'wierd'. Is it 'weird' or 'wierd'?
是怪忆啊 到底是怪异还是怪忆
Weird.
怪异
OK, 22 witnesses.
二十二个目击者
22 witnesses and no-one saw a face?
二十二个目击者却没有一个人看清他的脸吗
Shock can do that. Fear can do that.
在震惊和恐惧的情况下 是可能的
OK, she's a GP. One of the other mums knew her a bit,
她是个医师 另一个妈妈认识她
but was it a random attack or was he looking for her?
这到底是有预谋的还是临时起意
Was it a patient at her practice?
凶手是她的病人吗
We have a Lucy Cannonbury. Where is she?
有一个重要目击者 露西·坎农布里 她在哪儿
Lucy Cannonbury. Picked the child up,
露西·坎农布里 是她抱起了小孩
took him out of the way.
并将其带离了现场
OK, let's start with her. Bobby?
那我们就从她开始吧 鲍比
Yeah, all right.
好
Er... It was about 8:50. The park gets quite crowded then
呃 大概是八点五十分 公园里变得热闹起来
because the mums have dropped off their school-age kids
那时妈妈们已经把该上学的送到了学校
and they bring their toddlers here on the way home.
回家时会顺路带小不点儿们来这里
They... They bring coffee and sit.
她们带上咖啡 来这里小坐
I worry about that - that they have to drink coffee.
我有点担心 她们都离不开咖啡
You worry about the coffee. Well, I have a cafe.
你担心咖啡 我开着一家咖啡店
I see how much coffee people drink these days.
我知道现在的人得喝多少咖啡
Angela came in sometimes.
安吉拉有时会光顾
Can we get back to this morning?
我们继续说今天早上吧
He was about 15 steps from the climbing frame
他离攀爬架大概十五步
and he just lurched.
走路摇摇晃晃地
He stumbled, fell over.....as he ran off.
他逃跑的时候 跌跌撞撞地 还摔倒了
Miss Cannonbury, that's all very detailed.
坎农布里小姐 你说得很详细
8:50, 15 steps.
八点五十 十五步
Have you got, like, some memory thing or something?
你有什么特殊的记忆功能吗
Er... No. Not memory. I like to be present.
不是记忆功能 我喜欢融入整个环境
Present. Yes.
身临其境 对
Erm... Why... Why did no-one see his face?
呃...为什么 为什么没人看到他的脸
He had his head down, like this.
他埋着头 像这样
And...erm... And you didn't have a child with you.
当时你没带小孩在身边
No, I live nearby. Plant Planet.
没有 我就住附近 植物星球
I come here to read.
我是过来看书的
I like the sound of the children.
我喜欢听孩子们叽叽喳喳的
I don't have kids. Do you?
我自己没有孩子 你呢
Kids, me?
孩子 我吗
Are you OK? Yeah, yeah.
你还好吗 没事 没事
What do you mean? Breathe.
怎么了 呼吸
You what? Take some deep breaths.
你说什么 深呼吸
So, er...
那个...
8:50, 15 steps.
八点五十 十五步
My sister's husband started having panic attacks.
我姐姐的老公得了恐慌症
I invited him to the meetings, but he wouldn't have it.
我邀请他来参加集♥会♥ 但是他不愿意
He'd rather take pills.
他宁愿吃药
I never said I was having panic attacks.
我没说我是恐慌症发作
I never said that you did say, so...
我也没说你说了
What meetings were these?
是什么集♥会♥
The Friends. Quaker meetings.
公谊会 贵格会集♥会♥
Would you like to come along? No.
你一起来吗 不了
A woman was killed right here.
一个女人在这里被杀害
Erm... Her little son watched it happen.
她的小儿子目睹了这一切
I know.
我知道
I held him.
当时是我抱着他
You hear it on the radio all the time.
你总是能在电台里听到
Social Services are told time and time again, but...
他们反反复复在说社会服务 但是
These people are left to run wild and...
这些人还是逍遥法外
Your daughter lived with you?
你女儿和你一起住吗
I could help out with Luke when she was at work.
她去上班时我帮忙看卢克
They'll take him away from me, won't they?
他们会把他带走的 对吧
They'll take Luke away.
他们会把卢克带走的
I mustn't go to bits.
我不能崩溃
What about Luke's dad?
卢克的爸爸呢
He lives abroad.
他住国外
He's not English.
他不是英国人
He's not a man.
他不是男人
We will have to let him know what's happened.
我们不得不告诉他发生的事情
He can't have Luke.
他不能抚养卢克
Do you want five minutes?
你需要休息五分钟吗
No more questions.
我不问了
Just sit here with me.
我陪你坐一会儿
Oh, sorry.
噢 对不起
Excuse me. I... I'm...
原谅我 我...
I'm sorry.
很抱歉
It's horrible.
太可怕了
Don't think I don't know.
我了解
We're looking right now, I promise you.
我们在全力破案 相信我
Checking out men released into the community.
我们在检查近期释放的人员
But I wouldn't be doing my job if I didn't ask you -
但这是我的工作 我还是得问你
was there anything?
有什么异常吗
Something happened to Angela lately,
最近 安吉拉有碰上什么事吗
something she was frightened of?
她有没有害怕什么
Some...man at the surgery?
或者是她在诊所遇上什么人
Anything.
任何情况都可以
Nothing.
没有
What's that in the kitchen, Mr Benton?
厨房♥里是什么 本顿先生
The... The burn marks on the wall.
墙壁上烧焦的痕迹
What? What is it?
怎么了
We just kept saying how lucky she was.
我们一直在说 她运气真好
There was a gas explosion
煤气爆♥炸♥了
and Angela was in the garden with Luke.
当时安吉拉和卢克在花♥园♥里
We just kept saying how blessed she was to be alive.
我们一直在说她能活着真是万幸
How can that be fair?
怎么能这样
Why d'you have to mention the kitchen fire?
你干嘛非得提厨房♥的火
I'd only just got the bloke calmed down.
我好不容易让老人家平静下来
Oi, Shakespeare. Do you know what 'softly softly' is?
喂 莎士比亚 你懂什么叫"悠着点"吗
美剧 | 妄想(2016) | 导航列表