美剧 | 丑闻(2011) | 导航列表
今晨华盛顿传来不幸消息
Tragic news out of Washington this morning --
副总统卢娜·瓦格斯死于心脏病发作
副总统卢娜·瓦格斯
Vice President Luna Vargas has died
死于心脏病发作
of an apparent heart attack.
现在的问题在于
The question now is who will become
谁将成为这个国家的下一任副总统
this country's next Vice President.
经快速确认 官方宣布
After a speedy confirmation, it's official --
塞勒斯·卢瑟福·比尼宣誓
Cyrus Rutherford Beene has been sworn in
成为我国新一任副总统
as the country's next Vice President.
各位 梅莉·格兰特总统
Well, folks, President Mellie Grant
昨晚在两院联席会议上
certainly came out swinging last night
首次发表演讲 发表观点
in her very first address to a joint session of Congress.
格兰特对医疗保健和外交政策
Grant's remarks on everything from healthcare
以及团结全国等作出的表态
to foreign policy to uniting the country
令许多人都想知道
left many wondering how, exactly,
她将如何完成这些工作
she's gonna get it all done.
格兰特总统的首次立法倡议
The aim of President Grant's
其目的在于
very first legislative initiative
为每个美国人提供免费教育
is to give free education to every American --
"免费"对于你来说意味着"更差" 对吗
And by "free," you mean "worse," right?
如果格兰特总统和奥利维亚·波普
If President Grant and Olivia Pope
设法做成了这件不可能之事
are somehow able to pull off the impossible
万一这项法案通过了
and, God forbid, get this bill passed,
那么教育状况
then the state of education,
就会像一切免费和贬值的东西一样
like everything else that's been made free and undervalued,
都将开始变差
will start to decline.
就我而言 绝不会支持
And I, for one, will not stand for it.
迈克尔斯议员 谢谢你这么准时
Senator Michaels. Thank you for being punctual.
把我叫来校长的办公室
Summoning me to the principal's office
不会让我对这项法案
isn't gonna get me to change my opinion
改变主意 波普女士
about this bill, Ms. Pope.
没事 我不在乎你的意见
Oh, that's okay. I don't care about your opinion.
我在乎的是你的投票
What I care about is your vote.
我投反对票
I'm voting no.
恐怕你必须得投赞成票
Hmm. It's going to have to be a yes.
我投反对票 不会变了
My vote is no. That's final.
不 你得投赞成票
No. You need to vote yes.
你等等 姑娘
Now, you hold on there a minute, missy.
我怎么可能
In what world --
在你继续之前
Before you do all of...that,
你得知道 我有个信封
you should know that I have an envelope.
看到没
See?
这里面塞满了一大堆资料
It's packed with a great deal of information --
照片 邮件副本 报告
photos, copies of e-mails, reports,
还有几个精彩视频
a couple of... fascinating videos.
这个信封很是火爆
This envelope is hot.
这个信封能成就事业
This envelope makes careers.
不是我的事业 因为我早就到这个位置了
Not mine, because, well, I'm already me.
这也绝不会成就你的事业 议员
And it certainly won't make yours, Senator.
你知道这个信封会成就谁的事业吗
You know whose career this envelope will make?
记者们 许多记者
Journalists -- lots of journalists.
这对你妻子也很有帮助
It'll also benefit your wife.
她能知道真♥相♥
She gets the truth.
你觉得她会如何反应
How do you think she'll react?
我想她会很生气
I think she gets mad --
最后会不再理会所有
finally lets go of all that
你所说的那些"与丈夫连合"的屁话
"Cleave unto one's husband" Crap you spout,
因为 面对现实吧 耶稣都会劝她
because, let's face it -- even Jesus would tell her
离开做出里面这些事的人
to leave a man who does what's in there.
波普女士 女士 你不能
Ms. Pope...ma'am... you cannot --
这是敲诈 我
This is blackmail, and I --
可能
Mine.
什么
What?
刚才你问 "怎么可能"
Before you asked "In what world" --
我回答了"可能" 就是可能
I'm answering "Mine" -- in my world.
在我这就是可能
This is my world.
我有这个装满了你资料的信封
You're in my envelope-filled world.
可能
Mine.
在我这
And in my world,
我们对免费大学应该投什么票呢 议员
which way do we vote on free college, Senator?
赞成
Yes.
没错
Yes.
《丑闻》第七季第一集
迈克尔斯议员对瓦格斯法案投了赞成票
Senator Michaels is a yes on the Vargas Bill.
-太好了 -干得好
- That's fantastic. - Nicely done!
那我们就还有12票不确定
That leaves us, what, 12 votes shy?
-有问题吗 -没问题
- Is that a problem? - No problem at all --
来自各州的12票中的七票支持这个法案
7 of the 12 come from states who favor this bill.
我在意的是剩下的五票
It's the other five that concern me.
那我们就走上荧幕
So, let's hit the airways,
让大家关注其中几个拒不同意的
put the spotlight on some of these hold-outs.
在做了 我精心策划了一场社交媒体闪电战
Already on it -- I have coms orchestrating a social-media blitz,
预定了《普莱斯说权力》的一个小节目
and a spot booked on "Pryce of Power."
妙 普莱斯很吸引眼球
Smart. Pryce gets a lot of eyeballs.
我很乐意出现在他的镜头前
I'll be happy to get in front of his camera.
我们是想让丽芙来做节目
Uh -- Uh, we were thinking that Liv could do the TV rounds,
你可以利用你的手段
and you could whip up the votes on the hill --
煽动国会那些人
work your magic,
暗中令他们转而支持我们
twist some arms behind closed doors.
我们觉得你可以先从格林沃尔德下手
We thought you could start with Greenwald.
我们这么决定了吗
Did we? Well...
我们需要我做什么 我照做好了
...w-wherever we need me.
不
No!
大卫 拜托 我们正没辙呢
David, please. We're suffering here.
-你有人脉 -谁说的
- You have friends. - Who told you that?
你认识位高权重的人
Important friends, high-profile friends --
难道你要告诉我们
Are you really gonna sit there and tell us
他们没有一个人需要解决问题吗
none of them have a problem in need of fixing?
-隐瞒婚外情 -守住不可告人的秘密
- Affairs to hide? - Dirty secrets to protect?
掩盖杀人事件
Murders to cover up?
这里唯一需要解决的问题
The only problem in need of fixing here
是你们决定将这个地方改名
is that you decided to change the name of this place.
只是改了一个字母
It's one letter.
奥利维亚·波普事务所是这座城的传奇
Olivia Pope and Associates is legend in this town.
人们信任波普事务所
You trust OPA.
奎恩·铂金斯事务所 谁听说过
Quinn Perkins and Associates -- What is that?
铂金斯事务所 听起来像家政中心
QPA? It's a babysitting service.
或蛋糕店
Or cupcakes.
或者是保姆送货的蛋糕店
It's cupcakes delivered by babysitters.
你是说我是保姆吗
Did you just call me a babysitter?
找他简直浪费时间
He's a waste of time.
我们得开始在电视和电台上打广♥告♥
We need to start advertising, hit the airwaves.
大家都说我的声音通过电波特别动人
Been told my whole life I've got a voice for radio.
-再来点还是换一种 -宝宝要酸奶了
- More of those or switch it up? - Baby's maybe feeling a yogurt.
大卫 帮帮我 没帮我们找到客户你不能走
David, so help me, you're not leaving until we get a client.
打扰了
Excuse me?
我找奎恩·铂金斯事务所
I-I'm looking for Quinn Perkins and Associates?
我们就是 你好
Yes. Hello!
谢天谢地 你们有空吗
Oh, thank God. Um, are you available?
走吧 大卫
Get lost, David.
我爸爸一直在国外
My dad, he's been overseas
主持一个宗教研究讨论会
leading a religious studies symposium.
不管怎样 他每天下课都会给我打电♥话♥
He calls me every day after his class no matter what.
两天前 他失联了
And then two days ago, nothing -- no call.
他可能只是暂时失去信♥号♥♥
Well, he may have just lost communication,
手♥机♥在国外会出现些问题
a problem with his cellphone overseas.
不 这不是普通的国外
No, this isn't a regular overseas...
我父亲在巴山
My father's in Bashran.
你父亲在巴山 是那个巴山吗
Your father's in Bashran -- like, Bashran Bashran?
我明白 但他是个学者
I-I know, but he's a scholar.
他不是第一次去
美剧 | 丑闻(2011) | 导航列表