美剧 | 是,首相(1986) | 导航列表
是, 首相 第1季第1集
大展宏图
(国防部)
(Ministry of Defence)
告诉我 将军 热♥线♥在哪里?
Tell me, General. Where's the hotline?
哪一条? 连接俄♥国♥的那一条
Which one? The one to Russia.
"红色热♥线♥" 先生
The red hotline, sir.
在唐宁街
It's in Downing Street.
紧急情况下我能直接接通苏联主席吗?
I can get through to the Soviet president?
理论上可以
Theoretically, yes.
理论上? 我们是这么跟记者说的
Theoretically? That's what we tell journalists.
确实接通过一次克林姆林宫 那边是个接线员
We once get through to a switchboard operator.
他不能转过去吗? 不知道 他英语不好
Couldn't he put you through? Never found out.
这条线多久测试一次? 尽量少测试
How often is it tested? Not too often.
否则会给另一端带来不必要的恐慌
It creates unnecessary panic at the other end,
考虑到核武器 还是避免恐慌为好
avoid panic where nuclear weapons are concerned.
对哦 就是这个
Yes. Now, this is it.
啊 好
Ah, good.
这是什么? 扳机 首相
What is it? The trigger, Prime Minister.
扳机? 核武器扳机 按钮
The trigger? The nuclear trigger, the button.
这个? 间接地说 是的
This? Indirectly, yes.
这条电报线直通诺伍德海军基地
This is the telex communication with HMS Northwood.
您发一个电码 基地通讯员回一个确认码
You send a coded signal and Northwood sends another signal.
这样他就知道是您了
So he knows it's from you.
一旦您的指令被确认
When the instruction's been authenticated,
基地会下令给一艘北极星潜艇 他们就按按钮
Northwood sends a command to a Polaris submarine.
就这样? 就这样
Just like that? Just like that.
只要我下命令? 只要您下命令
When I say so? When you say so.
不会有人跟我争论吗?
Wouldn't anybody argue with me?
军人的天职是服从 不是提问
Serving officers obey orders without question.
如果我那时喝醉了呢?
What if I were to get drunk?
基本上 您别喝醉比较安全
On the whole, it would be safer if you didn't.
天哪
Blimey!
这是您的工作 是您要干的 首相
It's your job and you wanted it, Prime Minister.
假设我昏了头呢? 内阁会发现的
Supposing I were to go off my rocker? The Cabinet might notice.
我可不指望 说真的 要是我下完令反悔了呢?
I wouldn't count on it. supposing I did and then changed my mind?
没关系 反正也没人会发现了 不是吗?
That's all right. No one would ever know, would they?
我们有多少核弹头?
How many bombs are there?
4艘北极星核潜艇 每艘16颗 各3个弹头
Four Polaris submarines, 16 missiles on each.
总共呢? 192
But how many actual bombs? 192.
每一颗至少比广岛的强大5倍
Each one at least five times the power of the Hiroshima bomb.
我知道您怎么想 "不太多"?
You're thinking, ''Not very many.''
我不知道 似乎足够了
I don't know. That seems enough.
比起1200颗瞄准英国的苏联核弹 不算多
Not with 1200 Soviet missiles trained on Britain
1200? 嗯
1200? Hmm.
反正大不列颠总是以寡击众
Britain's always fought against the odds
西班牙无敌舰队 不列颠之战
the Armada, Battle of Britain.
是的 等我们拥有三叉戟 我们的火力会大大增强
Yes, and we'll have more firepower when we get Trident.
眼下 谢天谢地还有陆军
Thank goodness for conventional forces!
陆军最多能拖住俄♥国♥人72小时
They would hold the Russians for at most 72 hours.
就这? 嗯
Is that all? Hmm.
所以如果有紧急情况发生
So in an emergency
我就得当机立断作出决定?
I would have to make an instant decision?
不 您至少有12小时 12小时?
No, you'd probably have 12 hours. 12 hours?
我们不应该改善这个情况吗?
Shouldn't we do something about this?
是 但20年以来 政客们总说他们养不起陆军
politicians have said they can't afford the conventional forces.
陆军太贵了 首相
Conventional forces are very expensive, Prime Minister.
按一下按钮便宜很多很多
Much cheaper just to press a button.
那么这次会议您觉得多长时间为好?
So how long should we allow for this meeting?
72小时... 好的
72 hours... Fine.
只是新西兰专员而已
It's only the New Zealand High Commissioner.
72小时是不是太慷慨了点?
Isn't 72 hours a bit generous?
我只是在想我们能抵挡俄♥国♥人多长时间
I was just thinking how long we could hold the Russians.
如果我们能说服美国人加强他们的陆军...
If we persuaded the Americans to strengthen THEIR forces...
我觉得这样不会有什么改变
I don't think it'll make much difference.
在德国的美国♥军♥队都磕药
The American troops in Germany are all so drug-ridden,
他们也不知道自己是哪一边的
they don't know which side they're on anyway.
上次北约演习的时候
And during the last NATO exercises,
美国大兵在树林里解散
the U.S. troops dispersed
然后和女性士兵一起去了树林里野餐
and picnicked in the woods with lady soldiers.
那么其他的北约军队呢?
What about the other NATO armies?
他们很好 至少在工作日的时候
They're all right. On weekdays, anyway.
工作日?
Weekdays?
对 荷兰 丹麦 比利时军队周末要回家的
The Dutch, Danish and Belgian armies go home for the weekend.
所以 假定俄♥国♥人真要侵略
So if the Russians are to invade
我们希望他们在周一至周五间侵略?
we'd prefer them to do it between Mondays and Fridays?
很多人知道这件事吗?
Is this widely known?
既然我都知道了 俄♥国♥人肯定知道
If I know it, I'm sure the Russians do.
克林姆林宫得到北约消息的速度
The Kremlin usually gets NATO information
通常比我们唐宁街10号♥快
before it filters through to Number 10.
所以我们得依赖三叉戟? 等它送来
So it comes back to Trident? When it comes.
如果它能用 如果它能...
If it works. If it wor...
你说什么? 通常新来的武器
What do you mean? Normally, when new weapons are delivered,
弹头都无法配合火箭架
the warheads don't fit the ends of the rockets.
北极星就是这样 您知道的
That's what happened to Polaris. You know the sort of thing
电线不行啦 芯片出错啦
wiring faults, microchip failure.
有好几年我们都无法♥正♥常发射北极星
We couldn't fire Polaris for some years.
巡航导弹可能也是 还有三叉戟
Cruise is probably the same. Trident might be too.
这简直不能容忍♥ 我们该把制♥造♥商送上法庭
We should take the manufacturers to court.
我们不能冒被媒体发现的险
We can't risk the publicity
国♥家♥安♥全♥ 他们是知道的
security and they know it!
那就不能换一个制♥造♥商?
We should change the manufacturers.
我们总在换的
We do all the time.
制♥造♥商也明白 这就是为什么
The manufacturers know that too. That's why
一枚鱼雷击中了高尔夫球场
that torpedo landed on Sandwich golf course.
高尔夫球场?我没在报纸上看到
Sandwich golf course? I didn't read that in the papers.
当然不会 政♥府♥掩盖了消息
Of course not. There was a cover-up.
只是第二天早上球员们
The members just found a new bunker
发现第七道旁边多了条沟
on the 7th fairway the next morning.
所以鱼雷都不能正常工作?
So the torpedoes don't work either?
不 只是新的 其他的都可以
No, only the new ones. The others are fine.
二战时候设计出来的的那些
The ones designed during the Second World War.
40年前的? 对 它们久经测试
Over 40 years ago? They had lots of testing.
现代武器很难做完这些测试 为什么?
You can't afford that with the modern ones. Why not?
如果爆发核战 首相 时间不会久到
Well, if there's a nuclear war, it won't last long enough
能让武器测试完为止
for the weapons to be tested.
关于国防还有什么事情我得知道的?
Are there other things I don't know about the UK's defence?
我不知道 首相 我不知道你不知道什么
I don't know, Prime Minister. I don't know what you don't know.
不过如果您需要不同意见 我知道
The government's chief scientific adviser
政♥府♥首席科学顾问和国防部的看法不太一样
sees the problem differently from the MoD.
我现在就想见他
I'd like to see him now.
晚一点邀请他来喝杯酒比较明智
A late drink might be wiser.
最好别让内阁办公室知道
Better not to let the Cabinet Office know.
汉弗莱爵士会不高兴的
Sir Humphrey gets upset.
他不认为那位顾问属于我们的人
He doesn't regard him as one of us.
我记得他在阿荷姆得过优秀军人勋章
I thought he won the DSO at Arnhem.
这也不能弥补他古怪的奥地利口音
That doesn't make up for speaking with an Austrian accent.
他没进过牛津剑桥 甚至伦敦政经学院
He didn't go to Oxford or Cambridge even go to the LSE.
首相 您相信核武防御吗?
Prime Minister, you believe in the nuclear deterrent?
哦 是的 为什么?
Oh, yes. Why?
什么? 为什么?
Pardon? Why?
因为它能防御
Because it deters.
谁? 什么?
Whom? Pardon?
谁?它防御谁? 防御俄♥国♥入侵
Whom? Whom does it deter? The Russians from attacking us.
为什么? 什么?
Why? Pardon?
什么?
Why?
他们知道 如果他们侵略我就按按钮
They know if they launched an attack, I'd press the button.
你会吗? 为什么不会?
You would? Well, wouldn't I?
你会吗?
Well, would you?
最后关头 我当然会
At the last resort, yes, I certainly would.
我想我当然会的 当然
Well, I think I certainly would. Yes.
几时才算最后关头呢?
美剧 | 是,首相(1986) | 导航列表