美剧 | 是,首相(1986) | 导航列表
是, 首相 第2季第1集
落水之人
艾伦 问题是这计划真的不错
Alan, it's really a very reasonable plan.
好 去跟国防部人事主管说啊
Tell that to the Chief of Defence Staff.
他怎么迟到了?不像部队作风
Why is he late? Not very soldierly.
就因为这计划 国防部乱成一团了
It's this plan. The Ministry's in turmoil.
艾伦 不过是军队调动而已 又不是俄♥国♥入侵
It's a relocation proposal, not a Russian invasion.
要是倒好了 我们有措施击退他们
Be all right if it was. We know what we could do to repel that.
真能击退吗? 不能
Could you repel it? No.
但不用真的费脑筋嘛
But we don't have to do any thinking about it.
我们站在首相立场上来看
Let's look at this from the PM's point of view.
我们有42万现役军人
We have 420,000 service personnel.
只有2万驻扎在北部
Only 20,000 are stationed in the north.
大家几乎都在南部
Almost everything's in the south.
海军在朴茨茅斯 空军在贝德福德
Navy at Portsmouth, Air Force in Bedford
陆军在阿尔德肖特
and the Army in Aldershot.
基本没人在沃什湾以北 高失业率地区
Almost nothing north of The Wash where the unemployment is.
很多军人来自北方 对 可他们在南方消费
Servicemen come from the north. But spend in the south.
没办法 怎么?
Inevitable.
他们人在那里嘛
That's where they are now.
况且 北方也没有可消费的 对吧?
Anyway, there's nothing to spend it on in the north, is there?
国防部人事主管来了 汉弗莱 这做不到...
Chief of Defence Staff. This cannot happen...
别跟我说 我支持你 可这计划太合理了
Don't attack me, I'm on your side, but it is a strong argument.
调20至30万军人去北方
Move 200,000 service personnel up north
能创造无数就业机会
and you create masses of civilian jobs.
勤杂人员 补给 建筑 车船修配
Clerks, suppliers, builders, vehicle maintenance.
3万份军饷花在商店里
300,000 extra pay packets spent in the shops.
几千人你不能说调就调啊
You can't move thousands of men like that.
军队不就这样吗 那还能调回来
I thought that's what you did with armies. You bring 'em back!
这一去就回不来了
This'd be permanent.
盖伊 有军人可以永久驻扎在北方吗?
Guy, can any servicemen be stationed permanently in the north?
低阶的大概可以 下级军官
I suppose other ranks, junior officers,
可你不能让高级军官
but you can't ask senior officers
一辈子住在北方
to live permanently in the north!
他们的夫人受不了
The wives wouldn't stand for it for one thing.
子女上学也是难题
Children's schools.
据我所知 北方也有学校吧
I understand there are schools in the north of England.
对 那哈罗德(伦敦豪华商场)呢? 温布尔登呢?
What about Harrods? What about Wimbledon?
赛马 赛艇 陆军海军俱乐部呢?
Ascot? Henley? The Army and Navy Club?
我指的是整个文明 北方都没有
I mean civilisation, generally! It's just not on!
盖伊 内阁今天下午就要讨论了
This is being discussed in Cabinet.
得拿出严肃理由
We need more serious arguments
光说军官夫人远离豪华商场可不行
than senior officers' wives being 300 miles from Harrods.
还不够严重? 你我都可能要调过去了
What's more serious?! Chaps like us might have to move up there!
就没有战略上的反对理由吗?
But are there any strategic arguments against the move?
战略能扯出任何理由
We can find those against anything.
经得起民间专家的论证吗?
But would they stand up to expert scrutiny?
不会让民间专家论证的
They won't get expert scrutiny.
我们会列为机密 国防部惯例
We'll make it top secret like we always do with defence.
只给首相过目
Prime Minister only.
那绝对没有专家论证了
Then they certainly won't get expert scrutiny.
可我在想
But I wonder whether we might not do
我们能不能踢人而不踢球
better to play the man instead of the ball.
哪个人? 就业部长
Which man? The Employment Secretary.
计划总归是他提的 没错
This was his suggestion. Ah, yes.
向首相暗示
Suggest to the PM
就业部长阴谋反对他
the Employment Secretary is plotting against him.
有吗? 没有 我没听说
Is he? Not as far as I know.
可问题在于
But the question is whether
能否让首相相信他有
the Prime Minister can be made to believe that he is.
有机会除掉他吗?
Any chance of getting rid of him?
首相? 他刚被驯化啊 不 就业大臣
The PM? He's only just house-trained. The Employment Secretary.
霍华德上将 你难道是说
Field Marshal, are you suggesting
卑微的公务员有权擅自撤换
humble civil servants should presume to remove
女皇政♥府♥的内阁大臣?
a member of HM Government from Cabinet?
对 不可能
Yes. Out of the question.
只有首相能撤换大臣
Only the Prime Minister can remove ministers,
可如果首相怀疑
but if the Prime Minister came to suspect
一个内阁成员的忠诚...
the loyalty of a member of his Cabinet
只有重度妄想狂
Only someone with paranoia
才会怀疑就业大臣搞阴谋
would suspect the Employment Secretary of a plot.
真的? 那我们有希望了
Really? Then we're in with a chance.
好 其它事宜 就业大臣
Other business. Employment Secretary,
你提请审阅你的报告
you wanted views on your paper.
对 首相 我的计划旨在降低东北部失业率
Yes, my plan to reduce unemployment in the northeast
通过将某些国防机构搬迁过去
by moving various defence establishments up there.
国防部长 你意下如何?
Defence Secretary, what's your view?
我知道 一眼望去
I know, on the face of it,
这一计划貌似减轻了
this plan looks as though it benefits
贫困地区就业压力
employment in depressed areas,
但据我理解 靠的是
but this is to be achieved, as I understand it,
重新部署大多数国防机构
by relocating most defence establishments.
与国防部的干系 和与就业部一样大
This affects the Defence Department as well as Employment.
我需要时间做可行性研究
I need time to do a feasibility study.
还有人有意见吗? 快提
Anybody else have an opinion? Quickly.
首相 我不太了解
I don't know much about it,
不过听起来像是剧变
but it does sound a serious upheaval.
耗资巨大 影响深远
Expensive. A big move.
我支持这项提案
I'm in favour of the proposal.
我也是 绝对的
So am I. Absolutely!
看起来国防大臣要孤军奋战了
Looks as though the Defence Secretary is in a minority of one.
不过首相 我是国防负责人
I am the responsible minister.
这是领土防卫问题
The defence of the realm is in question.
很好 我们周五的会议上再深入讨论
We'll have a full discussion at our next meeting on Friday
然后提交内阁表决
and then put it to Cabinet for approval.
太好了 谢谢 首相
Thank you.
我能否要求会议纪要里记上
May I request that it be noted in the minutes
内阁委员会支持我的提案
that the Cabinet Committee was in favour of my plan
仅有一人反对?
save for one member?
是被重组部门的负责人 这问题可大了
The member whose department would be reorganised. It's a problem.
能否提请国防大臣注意
May I remind the Secretary of State for Defence
举凡问题 都伴随着机遇?
that every problem is also an opportunity?
好啊 好啊
Hear hear!
国防大臣担心
The Secretary fears that
这可能造成某些不期之遇
this may create some insoluble opportunities.
胡说 没那事
Nonsense.
首相 还在啊 汉弗莱?
Er, Prime Minister... Oh, still here, Humphrey?
对 不知能否跟您谈谈
Yes. I wonder if I could have a word about
就业大臣的提案
the Employment Secretary's plan.
行 提案不错吧?
Yes, terrific, isn't it?
国防部人事主管不大喜欢
The service chiefs aren't entirely happy.
好呀
Good.
首相 您在认真听我说吗? 当然
Do I have your full attention? Of course you do.
我顺便看看会议纪要
I'm just reading these notes.
首相 黑斯米尔发生大地震了
Prime Minister, there's been an earthquake in Haslemere.
好呀
Good.
什么? 人事主管不喜欢这个计划
What? The service chiefs don't like this plan.
当然 夫人们去不成网球赛和商场了嘛
Taking their wives away from Wimbledon and Harrods!
首相 您怎能这么说
Prime Minister, that is unworthy.
这和他们的私心毫无关系
Their personal feelings don't come into it.
反对纯粹出于战略考虑
Their objections are entirely strategic.
战略 可不是嘛
Oh, strategic, of course.
海军部需要深海港
Admiralty needs a deep-water port
所以要设在巴思 离海30里
so that has to be at Bath 30 miles inland.
水兵是保卫挪威(英国以北)的
The job of the Marines is to defend Norway,
所以驻扎在普利茅斯(英国西南)
so we station them at Plymouth.
陆军车辆在苏格兰检测
Army vehicle trials take place in Scotland,
所以军工部当然得在萨里(英国东南)
so the engineering establishment has to be in Surrey.
这些都是特例
Well, these are just isolated examples.
我还有700个"特例"呢
I've got another 700 isolated examples.
你为什么反对它 汉弗莱? 我 首相?
Why are you against it, Humphrey?
美剧 | 是,首相(1986) | 导航列表